« RINCON FESTA | Index | 本日 »

思い出したこと

hd.jpg

ちょっと前のこと。
居酒屋に行くと店員のお姉さんが、カウンターかテーブルか
どちらがいいか聞いてきた。テーブルと答えると案内されたが、
ひそひそ声より少し大きな声でこう言ってきた。
「後ろの席で、”あかんぼう”が定期的に泣きますので、カウンターに
なさいますか?」と。ついニヤつきながら「大丈夫です。」と答えると
ちょうどいいタイミングで二種類の泣き声が後ろの席から聞こえてきた。
お姉さんはもう一回、「”あかんぼう”が泣くんですよ。大丈夫ですか?」
と聞いてきた。その他のサービスは完璧でとても良い店員さんだったが、
日本語はむずかしい。あかんぼうのお母さんの耳に入ったら気にしちゃう
とか僕が気を使ってしまった。

さて問題です。このケース。
本来何と表現したら正しいのでしょうか?

Trackback

TrackbackURL:

Comment (4)

女の汁でメシ喰っています。:

酔っぱらって自転車こいでいたら転んで顔面強打して唇がズタボロになって前歯がかけました。

今月二人もの知人にあかんぼうが生まれましたよ。ああよかったね。

a.k.a連合:

"あかんぼう"という表現に問題があるのでは?例えば「多少、前後の席が騒がしいですけど大丈夫ですか?」など。お店の教育とその女性の知性が問われるのでは。そもそも子供が居酒屋に存在する時点で問題があるような気がします。

a.k.a連合:

"あかんぼう"という表現に問題があるのでは?例えば「多少、前後の席が騒がしいですけど大丈夫ですか?」など。お店の教育とその女性の知性が問われるのでは。そもそも子供が居酒屋に存在する時点で問題があるような気がします。

ヨウヘイ:

「小さいお子さん」が適切だと思います。
木村君はそれ以前です。

中島君は焦って二回押しましたね。

Comment